(unclassified)

the rest

Bonne Année 2018! Vill Gléck am Neie Joer!(謹賀新年)

大晦日の夜。夫とレストランをでて、友人宅の玄関先にシャンパンのボトルを置き、駅前の歩道橋をのぼったところで年が明けました。四方の夜空に花火がはじけ、道々、通りすがりの人たちとボン・アネーと言いかわしながら帰ってきました。

新年のご挨拶をした人の中には、たぶん陽気なドラッグ・ディーラーもいたように思う。この包摂性が当地の醍醐味。町のあちこちに、楽観的な気配のただよう(アムステルダムでも感じましたが)雨天のルクセンブルグです。

前述の善友は、元日午前12時15分がバースデーで、まさか旅先から帰った私たちが立ち寄るとは思いもせず。ドルビーサラウンドの大音響で、子供たちと映画を見ていたという笑い話です。

クリスマスを南スペインで過ごし、ジブラルタルで30キロほど離れたアフリカ大陸を眺めました。エル・カミニート・デル・レイ(Youtube)を歩きながら、人生のチャンスは何度でも巡ってくるのだなあと考えていました。普段、それとは気づかずにやり過ごしているだけかもしれません。

今年の日本にも、チャンスはあると思います。たくさんあると思う。チャンスを探訪すれば、きっと良くなっていくと思う。皆さんにとって、実りの多い2018年でありますように。日本の社会が良くなりますように。

。。。下につづく

Excursion to Paris and the German Connection (!?)

Galerie VivienneThe photo (bottom) is the view from the copy machine room of the Maison de la culture du Japon in Paris. (Also, the Galerie Vivienne and roses in the Jardin du Palais Royal).

It was a regular trip to Paris with my husband to fill up with energy. One of my energy sources comes from Book Off, used Japanese bookstore. One of the books I bought this time is written by Setsuko Ono. The book title (in Japanese) is A Woman Flying Alone in the World: Twenty-Eight Years of Experience at the World Bank (Tokyo: Kodansha, 2005). The author's brother-in-law was John Lennon, and her older sister is Yoko Ono. Dr. Ono worked for the World Bank as a senior adviser. Her book seems to confirm my impression that some existing international organizations may suffer partly because some powerful people in development are very keen to promote their own self-interests (rather than to devote much of their energies to fighting global poverty).

Watching the BBC World news at the hotel lobby, I thought of the plight of the people in Syria as well as of Marwan, my old Syrian friend, medical doctor, and businessman, whom I lost contact with.

That night (last Wednesday) we went to watch the movie The Avengers. I wondered if it was one of the movies whose release dates were postponed because of the Fukushima event.

Coming back from Paris, I was checking emails. Lately many of my email correspondents are German people as I find much important work on nuclear and environmental issues has been done by German experts. As you can imagine, nuclear matters are the subject to which I devote a great deal of my thought nowadays.

みかこさん

皆さん、ご無事でしたか?今日は何度もおうちと、ご実家の方にお電話しましたが、通じませんでした。

10キロ(でしたっけ)のあきたこまちを、わざわざシカゴまで送ったくれたあなたのことを考えてましたよ。

まだ1ヶ月にもならない赤ちゃんと一緒に揺れを感じて、すごく怖かったことでしょう。無事をお祈りしています。ご連絡お待ちしてます。

追伸
地震の被害にあった方々に、お見舞い申し上げます。

さちえ

Let me introduce myself

My name is Sachie My name is Sachie (phonetically Satchié) Mizohata.

Syndicate content