CONTENTS
Chapter 1
Intelligence that Matters
Gesi est un de mes amis belges. Il a 71 ans et a survécu au cancer. Il possède deux ceintures noires en Judo et en Iaido où il est 5ème dan.
Le professur de Gesi est Ogura Noboru Sensei: 8ème dan en Iaido, 7ème dan en Kendo Kyoshi, et consultant pour la All Japan Kendo Federation. Bien que Gesi soit un grand fan de la culture japonaise, sa maîtrise de la langue japonaise est relativement limitée, et donc, dès qu'il écrit un poème ou une lettre pour son Sensei, il me demande de la traduire. C'est ainsi qu'il m'a été donné de connaître Ogura Sensei depuis plus de 7 ans, via correspondance.
Cette année, j'ai eu la chance de rencontrer Ogura Sensei en personne pour la première fois. C'était à Versailles, près de Paris. Malgré ses achèvements remarquables, il est une personne humble, polie et enjouée. Energiquement, et pendant les trois jours consécutifs de la rencontre de Versailles, il a enseigné donnant des explications détaillées et faisant de temps à autres des commentaires humoristiques, mais jamais blessants.
Il est, sans l'ombre d'un doute, un grand pratiquant de Iaido et un excellent professeur, mais en parlant avec lui, j'ai également pu me rendre compte qu'il un philosophe sage et averti. Ce qu'il m'a dit était à la fois si simple et profond, et pourtant (et regrettablement), il n'est pas simple de le traduire. Durant les conversations avec lui, je me suis souvent sentie "mottainai" c'est-à-dire un peu coupable de garder pour moi tout ce que j'entendais, aussi je me suis dit que je ferais mieux de traduire et de partager ces enseignements avec d'autres.
Pour Ogura Sensei, celles et ceux qui quittent le Iaido à la suite d'un échec lors d'un examen de passage de grade poursuivent peut-être un mauvais objectif. Bien sûr, il est crucial pour les disciples de travailler dur, en essayant de gagner la maîtrise des mouvements physiques et de passer les grades, mais le Iaido est bien plus qu'une suite de compétences techniques, me fait-il remarquer. Dit simplement, la valeur essentielle et fondamentale du Iaido est avant tout dans le développement personnel afin de devenir un être meilleur, ce qui implique un engagement au quotidien, de l'ardeur et de la persévérance. L'essence du Iaido, c'est-à-dire l'esprit du mononofu (qui signifie "tout ce qui a un rapport avec être un samurai”), c'est d'acquérir un esprit harmonieux et d'apprendre le respect et la considération envers les autres.
I was a bookish girl (or bungaku shojyo in Japanese), especially I was a fan of Kenzaburo Oé in my adolescent years. Oé was so cool and his esoteric writings satisfied the slightly rebellious and sassy teenager/young adult. Later on, I switched my major from Japanese literature to sociology and moved to the US. So, I did not have much time to read Japanese novels. For decade, I rarely read Oé.
It was only recently that I restarted reading Oé. Reading his so-called late work reminded me of how I had felt as a teenager ... what an incredible story teller!
Also, last summer I found his book A public Exchange of Letters with Oe Kenzaburo – Writing in Defiance of Violence (「暴力に逆らって書く」朝日新聞社、2006年). In the book, our old friend (!) exchanged a few letters with our great sensei, Amartya Sen.
In this blog, using Oé's words and examples, I tried to explain the basic insights of Sen's view in Japanese.
大江健三郎とアマルティア・センのケイパビリティ・アプローチ (1)
十代後半から二十代前半にかけて、大江健三郎をよく読んだ。当時の彼の作品は全部、読んでいたように思う。難解と言われた文章を読むのが心地よく感じる年頃で、私にとっては生真面目に文学をする大江が、あたりをはらうように光っていた。
その後、米国で社会学をするようになり、私は忙しさに追われて、日本語の本を読まなくなった。小説以外に読みたい本がたくさんあったので、数年に一度ほど手にする大江の新刊や古本も、そんな本の中に埋もれていた。
ところが、2・3年前、早朝パリに向かうTGVの席で、「『自分の木』の下で」(朝日新聞社、2001年)を読んでいた時のことだ。病気になったこどもの大江と母親とのやり取り(ぺージ12〜13)のところで、思わず泣きそうになった。

(translation - Petr Brezina - kontaktujte: チェコの克己道場 www.kokkidojo.cz)
Gesi je můj belgický přítel. 71.letý-muž, který prodělal rakovinu. Je držitelem černého pásu v judo a 5. danu iaido.
Gesiho mistr je sensej Ogura Noboru: 8. dan iaido, kendo kjóši 7. dan, konzultant Celojaponské Federace Kendo. Přestože je Gesi velkým fanouškem japonské kultury, jeho japonština je poměrně omezená, takže kdykoli píše básně nebo dopis svému učiteli, ptá se mě, jak co přeložit. Takto jsem poznal senseje Oguru během 7 let, skrz korespondenci.
V letošním roce jsem měl poprvé možnost se setkat se sensejem Ogurou osobně a to ve Versailles v Paříži. Navzdory jeho pozoruhodným výkonům, je skromnou, zdvořilou a veselou osobou. Učil energicky po celý den, poctivě po dobu tří dnů, dávajíc podrobná vysvětlení a vtipné, ale věcné připomínky.
Je to bezpochyby velký odborník a mistr iaido, ale při rozhovoru s ním jsem měl dojem, že je i moudrý filozof. To, co mi řekl bylo tak jednoduché, ale hluboce k přemýšlení a bohužel, není to jednoduché přeložit. Během rozhovorů s ním, jsem často cítil "Mottainai," pocit malé provinilosti, že jsem to slyšel úplně sám, ale také jsem si myslel, že bude lepší přeložit jeho učení a sdílet je s ostatními.

Gesi is my Belgian friend. He is a 71-year-old survivor of terminal cancer. He holds a black belt in Judo and 5th dan in Iaido.
Gesi's professor is Ogura Noboru Sensei: 8th dan in Iaido, Kendo Kyoshi 7th dan, a consultant of the All Japan Kendo Federation. Although Gesi is a big fan of Japanese culture, his Japanese is quite limited, so whenever he writes a poem or a letter to his Sensei, he asks me to translate it. That's how I’ve got to know Ogura Sensei for over 7 years, via correspondence.
This year, I had a chance to meet Ogura Sensei in person for the first time in Versailles, Paris. Despite his remarkable feats, he is a humble, polite, and jocular person. He taught energetically all day long for three days straight, giving detailed explanations and making humorous, but kind comments.
He is, no doubt, a great Iaido practitioner and professor, but while talking with him, I had the impression that he is also a wise philosopher. What he told me was so simple, yet profoundly reflective, and regrettably, it is not easy to translate. During the conversations with him, I often felt “mottainai,” a sense of little guilty to keep what I heard all by myself, but I thought I'd better to translate and share his teachings with others.
For Ogura Sensei, those who quit Iaido when they fail a promotional exam may have the wrong goal. Of course, it is crucial for disciples to work hard, trying to gain mastery of physical movements and pass a grading, but Iaido is much more than technical proficiency, he remarked. Simply stated, the essential core value of Iaido is about cultivating oneself and becoming a better being, entailing daily commitment, eagerness, and perseverance. The essence of Iaido or the spirit of mononofu (meaning “all what relates to being a samurai”) is to acquire a harmonious spirit and to learn about respect and consideration for others.