Society / Evolution

purchasing power, inflation,...

Bien vieillir en milieu rural… construction d'un projet pérenne

logo Vieillir au Village

par Fabiola de Falco, présidente fondatrice de l’association « Vieillir au Village »
Formatrice/consultante en Gérontologie

Vieillir en milieu rural…

Le paysage rural est en train de se transformer.

La « ruralité » a déjà beaucoup changé. Certains indices visibles nous le prouvent, comme la raréfaction des agriculteurs, l’évolution socio démographique, l’éloignement des services publiques, des commerces et artisans, le développement de l’attractivité pour le tourisme dont l’impact économique est certes intéressant mais n’a pas d’impact réel sur la qualité de vie des habitants vieillissants (résidences secondaires, hameaux et fermes devenus des gîtes de vacances…). au final, la saison estivale passée certaines zones rurales sont désertifiées.

Auvergne (1)


Click here to read English description of this post

Auvergne (2)


Click here to read English description of this post

Auvergne (1, 2 and 3)

Kobe cheese

I have written on a recent trip to Auvergne (1, 2, 3), one of France’s most aging and depopulated areas. Before I traveled to Auvergne, I was a bit nervous. People told me that the Auvergnats have a reputation for being “special.” In French, the word “special” does not often have a very positive meaning.




「この間は、来客があったもので、追い返して悪かったね」と彼は詫びた。家に入ると、台所も片付き整然としている。「犬は飼ってないんですか」と、初めて犬のいない家にいることに気がつく。「うん、老犬が死んでからね。それ以来もう飼ってないんです。林業もしてたから、山にもよく連れて行ったけど。犬好きだから、欠かさず飼ってたんだけどね。 自分に万一のことがあったら、入院でもしたら、誰が世話をする。犬はどうなる。そう考えると飼えないんですよ」とのことだった。おじさんは真の犬好き、愛犬家である。だから自分の楽しみ·なぐさみ本意で、無責任に動物を飼ったりしない。それでも野生の猫が3匹、昼食の時間にやって来た。おじさんから餌をもらって、かっさらって行くらしい。









Doing gerontology; Doing Takuhatsu

Monk doing takuhatsu

In Kyoto, I saw a group of Buddhist monks who were in training, doing takuhatsu, a traditional begging for alms. Takuhatsu monks walk down the street, chanting "Ho-o-o-o, Ho-o-o-o," and stand outside front door of home to beg for money or food.

Questionnaire on quality of life: Answers by JUDITH TAYLOR

Previously, Judith Taylor (English blogger; see my prior blog on Super Elder Bloggers) left a comment on our site.  Since I study quality of life in old age and get curious, I emailed her and posed some questions initially designed by Ann Bowling, prominent gerontologist at University College London (except the last question is mine).

Here are the answers she emailed me today (see below). I think I agree with her on many points.  Her answers are humorous and poetic.

This week I received some very sad news; our close friend, whom I see her as my third Mother, passed away.  So, I have been down, weeping.  But, Judith's mail cheered me up.  I believe we do gerontology partly because we love talking with older persons who have more experiences of life... Thanks, Judith!

Happy New Ox Year!

Amid a global financial meltdown, short of good news, I visited a little village in Southern France.  There, I heard amusing anecdotes of their Santa Claus who comes to town annually. The villagers cannot prove exactly who he is, but they feel Santa is a village guy.  This Santa Claus does not deliver any big gifts, but he visits each person to have a chat, play with kids, and take photos with them.  Like Santa Claus in Paulo Coelho's essay, he delivers "his invisible gifts" (hope, love) to his villagers.  It was COOL to hear such gossips.




Machiavellian Europe

According to Machiavellianism, we humans would be categorized into two groups: those who rule and those who are ruled. I know that those who are simple, straightforward, and short-tempered without stamina (like me) are not very likely to become the former. But, nobody wants to be ruled or used all the time. I have met some people who appear to be excessively or annoyingly virtuous persons, but they know how to survive in Machiavellian Europe. And, I wish to learn from them…


フランス語で「待ち合わせの約束をすっぽかすこと」をposer un lapinという。直訳すると、「うさぎを置く」という意味になる。オランダ語では、約束の反故をzijn kat sturen「猫を送る」つまり「代理に猫をやる」と言うらしい。ベルギー南部のワロン語では・・・ちょっと説明しにくいが、ゲームを中途半端にすます、つまり「すっぽかす」と表現するらしい。台湾人の友人のWJ君によると、彼の国では「約束をすっぽかす」ことを、鳩を放つ「放鴿子」と書くらしい。だから「すっぽかされる」のは、受身になって「被放鴿子」鳩を放たれるとなる。(なんで鳩やのん・・・と思わないでもないですが)。「待ちぼうけ」つまり「無駄・無為に待つ」は「白等」と表現するらしい。なにしろ代理に「うさぎ」や「猫」や「鳩」なんかの可愛らしい小動物を送ってよこされるのだから、約束や約束違反そのものが些細なことと見なされ、さらには「待ちぼうけ」する人が軽んじられていることが分かる。

Ageing of Population and Some Specific Socio-Demographic Problems of Rural Population in Romania

Hay transport

by Dr. Agnes Nemenyi at the University Babes-Bolyai, Department of Sociology

Paper presented for the First ISA Forum Barcelona, 5-9 September 2008


In 2004, in a conference about ageing ( Ageing Societies and Ageing Sociology ) the author of this paper presented some data about the Census of 2002, and in that time a general conclusion was the different age structure of urban and rural areas in Romania, where residence is an important factor of differentiation by age of the population : the old age groups had a 10 % higher representation in rural area. The urban population was higher in the active part, the rural population was overrepresented in the young and elder segment. These tendencies were continuing in the last period ( one third of the old age group was still active in the rural area ). In 2007 , 45 % of the population was living in rural areas, and 29,4 % of the actives were in agriculture.

Social Inclusion and Super Elder Bloggers

"Even old dogs can learn new tricks." Who said that?

"For the elderly, the Internet may offer a significant means of social participation, particularly when their mobility is limited. A housebound grandmother may be able to share in family life via e-mail and via the downloading of pictures of her grandchildren. Enforced exclusion from such an opportunity, by lack of skills or lack of money, may be an increasingly important concern."

-- Social Indicators. The EU and Social Inclusion. Atkinson et al., 2002, p. 180 (Oxford University Press).

(Youtube: Eighty-something years old Japanese grandma is visiting her own website by iPhone.)

Syndicate content