Poverty

to stop blindness towards Misery

これからの社会保障-ケイパビリティの視点から

clinic

ブリュッセルからルクセンブルグへの帰り道。列車内は混みあっているが、本が読めないほどうるさくはない。隣の4人がけの座席には、こども連れの老婦人がいた。

彼女の両脇には、孫のロイック(7歳)とジャック(3歳)。やさしく声をおとしたおばあちゃんの読み聞かせに、たのしげな笑い声がたえまなくひびいて、彼らの幸福感が通路をへだてた私にまで振動して伝わってくる。いつまでも聞いていたいような小気味よい笑いの音曲に、体がほぐれていく気がした。ふと耳にはいる会話をたどるうちに、彼女の忍耐強い養育態度にひき寄せられた。

聞いたところでは、フランスからブリュッセルへ孫をむかえにきたらしい。一週間(万聖節の休み)、彼らをあずかるという。絵本の読み方からも、教養のある女性であることがわかる。7歳のロイックはフラマン語もイタリア語もわかる。そこに彼女が、英語で説明をくわえる。私も調子に乗って、ルクセンブルグ語では、日本語ではこういうのよと言いそえた。経済的にはもちろんのこと、文化的にもなんと恵まれた家庭だろう。彼らは、次世代のリーダーとして育っていくのだろう。

隣席で私が読んでいたのは、阿部彩さんの「子供の貧困II」(岩波新書、2014年)である。日本には、100まで数えられない高校生がいるという。なんということだろう。財務省のお偉い方々がいったという。「『阿部さん、わかりました。では、何をすればよいのですか。具体的に、どのような政策を打てば子供の貧困は解決するのですか。それがわかれば、私たちだってお金をつけますよ』その時、言葉が出なかった。それが今でも悔しくてたまらない」(page. iv)。

。。。下につづく

Beggars and begging

While watching the French Chess championship in Nancy last month, a lady sitting next to me said that she regrets giving one Euro to a teenage beggar with a non-French accent. According to her, in less than a second the one Euro disappeared from the beggar’s palm while a 10-cent coin emerged from his sleeve. She was embarrassed being told in public that the 10 cents won’t buy half a loaf of bread thus she grinned, “You won’t get a penny from me again.”

Recently, while entering a supermarket, a young woman with a baby caught my friend’s attention and thought of giving them some money on her way out. Fair enough, an hour later there was a woman with a baby at the same spot; however, they had different faces and other physical attributes, hairstyles and clothes. She concluded that the ones she saw earlier on had finished their shift.

I’m ambivalent when it comes to beggars: my heart says give while my mind dictates otherwise. A few months ago, I read an article about an Austrian Police’s revelation that beggars in Vienna are tied to the Eastern-European mafia. Apparently, the mafia requires women, children and the disabled from Rumania to bring in 80 Euros a day by begging and subject them to violent abuse when they fail to do so. Consequently, a new law has been introduced to make professional begging illegal in Austria.

Right to water

Nice documentary film recommended. Watch below:
www.bottledlifefilm.com/index.php/the-story.html

As a citizen, it is time to ask oneself if it is worth or simply feasible to fight against international corporates and local industries for the human right to good-quality, drinkable, and affordable water.

...and of course, the excellent film of Annie Leonard and her team:
"Story of stuff: Story of bottled water"

Also, you may be interested in:
"Challenge corporate control over water: think outside the bottle!"

...and this: "Public water works!"

...and this: http://warisacrime.org/node/40335

人権としての水へのアクセス。水をめぐる争奪ドキュメンタリー

最近、すぐれたドキュメンタリー映画を立て続けに見ました。その一つが“Bottled Life”です。配給会社が後でいい日本語タイトルをつけるでしょうが。無理やり日本語にすると、「ペットボトルに入れられた命、生活、暮らし」とでもいいましょうか。

ペリエ、サンペレグリノ、ヴィッテルなど、70品目以上のミネラルウォーターを幅広く手がける世界最大の食品メーカ・ネスレ(Nestlé)をめぐるドキュメンタリーです。スイス人ジャーナリストRes Gehrigerが、本社、アメリカ・メイン州、パキスタン、ナイジェリアなどを取材し、ボトルウォーター・ビジネスの戦略・実態にメスを入れてます。自国スイスに本部をおく巨大多国籍企業のひずみを、スイス人が告発し複数の映画賞を受賞した労作です。

メイン州では、当企業による商用用途としての水資源の(無制限)利用確保とその拡大、地域住民との水をめぐる攻防、水源の荒廃、地元の女性活動家たちの活躍などを描写。

タイガー・マスクだけじゃないよ

タイガー・マスクだけじゃないよ

以前、国境なき医師団の通訳ボランティアを、一度したことがあった。私にとっては初めての公の場での通訳で、医療関係者やマスコミの人たちの前で緊張して、通訳はお粗末なものだった。さらに悪いことには、海外医療に派遣された医師は、話が進み熱が入ると、だんだん早口になった。しかも、アフリカからの報告は悲惨な内容で、こちらは同時通訳のプロではないから、あたふたとした。そんな緊張を察して、その医師は私の背中をずっと撫ぜてくれた。彼の患者にするように。こんなやさしい人たちが海外医療のボランティアに飛び込んでいくんだなあと、感心した。

40,000 French/European kids invited to Paris by the Secours Populaire

パリ ― 思い出の夏休み 8月19日

This morning I heard a radio news report (France Info) on the Secours Populaire, a non-governmental non-profit organization.

Today the Secours Populaire will have “a day for those who cannot afford vacation travel” or provide a sort of escape for those kids from low-income families. 40,000 children (3000 out of them from outside France, other EU countries) are invited to Paris to visit the Louvre Museum, the Versailles Castle, and/or the Stade de France (the national stadium of France). Kids of some groups will enjoy treasure hunt and nautical activities on the beach of Paris-Plage. Then, all the kids will be reunited on the Champs de Mars, the vast park at the foot of the Eiffel Tower to have a picnic lunch. There, 200 streets artists will also entertain the children.

What an initiative! What a nice invitation for the kids!

 

Picture: courtesy of Christophe Eyquem under the Freemage.fr Art Libre license

パリ見学に子供4万人を招待

パリ ― 思い出の夏休み 8月19日

今朝のラジオの、ちょっと心温まるニュース。

本日パリに、4万人の子供達が集まるらしい。子供の大半はフランス全国から、うち約3000人は仏国外のヨーロッパ諸国からやって来た少年・少女たち。

この冒険に参加するのは、夏休みの間、あまりどこにも行けない低所得家庭の子供達だ。彼らは今日一日、パリで思いっきり夏休みを楽しむ。

ルーブル美術館も、ベルサイユ宮殿も、国立競技場も、今日は子供のために貸し切り状態になり、お昼はエッフェル塔のふもとに広がる公園に子供4万人と付き添いの人たちが集結して大ピクニックをする。そこに200人ほど大道芸人もやって来て芸を披露したり、空に風船を放ったり、セーヌ川沿いに夏季限定でできたビーチ(Paris Plage パリ・プラージ)でスポーツを楽しんだり、宝探しをして過ごすらしい。

Towards Other Ways of Measuring Human Development - What an Indicator of Quality of Life Might Contribute

Towards Other Ways of Measuring Human Development - What an Indicator of Quality of Life Might Contribute presented at the Human Development Index 20th Anniversary Conference, at Cambridge, UK, on the 28-29 January 2010 by Ricardo Nogales Carvajal, Universidad Privada Boliviana

Resumen

Este documento presenta los detalles de un nuevo enfoque propuesto para la medición de la calidad de vida en Bolivia a través de un Indicador de Calidad de Vida. Aunque existe un único marco conceptual (Enfoque de capacidades de Sen), dos versiones de este índice se presentan: i) la primera, se construye utilizando un Análisis de Componentes Principales adaptado a variables cualitativas y se concibe como un instrumento para evaluar la distribución del presupuesto del gobierno nacional entre los 9 departamentos de Bolivia, ii) la segunda, se construye utilizando un análisis factorial exploratorio y se la concibe para el diseño de políticas públicas de apoyo a las familias bolivianas de los migrantes internacionales. A lo largo del documento, estas dos versiones del Indicador de Calidad de Vida se comparan con el índice de desarrollo humano, desde perspectivas teóricas y metodológicas.

Ver toda la presentación (Inglés)...

Descargar el resumen como un archivo PDF

Towards Other Ways of Measuring Human Development - What an Indicator of Quality of Life Might Contribute

Towards Other Ways of Measuring Human Development - What an Indicator of Quality of Life Might Contribute presented at the Human Development Index 20th Anniversary Conference, at Cambridge, UK, on the 28-29 January 2010 by Ricardo Nogales Carvajal, Universidad Privada Boliviana

This presentation, “Towards Other Ways of Measuring Human Development - What an Indicator of Quality of Life Might Contribute”, was presented by Cristian Ricardo Nogales Carvajal, associate professor at the Universidad Privada Boliviana to a workshop entitled “Twenty Years of Human Development: The past and the future of the Human Development Index.”  The workshop was held under the auspices of the Von Hugel Institute/Capability and Sustainability Network of the Univ. of Cambridge and the United Nations Development Programme (UNDP)/Human Development Report Office (HDRO) at the University of Cambridge, on 28-29 January, 2010.

http://hdr.undp.org/en/reports/global/hdr2010/events/

Abstract

This document presents details of the new approach suggested for measuring Quality of Life in Bolivia through a Quality of Life Index (QoLI). Although there is a unique conceptual framework (Sen’s capabilities approach), two versions of this Index are presented: i) the first one is constructed using a Principal Components Analysis adapted to qualitative variables and is conceived as a tool for assessing the national government’s budget distribution amongst the 9 bolivian States; ii) the second version is constructed using an Exploratory Factor Analysis and is conceived for designing public policies to support bolivian international migrants’ families. Throughout the document these two versions of the QoLI are compared to the HDI, both from theoretical and methodological perspectives.

See the whole presentation...

Download abstract (PDF file)

Page 22: Conclusions (2)

Towards Other Ways of Measuring Human Development - page 22:

Page 21: Conclusions (1)

Towards Other Ways of Measuring Human Development - page 21:

Page 20: Conclusions

Towards Other Ways of Measuring Human Development - page 20:

Page 19: Analysis (4) - Results of the Factor Analysis (3/3)

Towards Other Ways of Measuring Human Development - page 19:

Page 18: Analysis (3) - Results of the Factor Analysis (2/3)

Towards Other Ways of Measuring Human Development - page 18:

Page 17: Analysis (2) - Results of the Factor Analysis (1/3)

Towards Other Ways of Measuring Human Development - page 17:
Syndicate content