Environment

without a proper environment, no Life

人権としての水へのアクセス。水をめぐる争奪ドキュメンタリー

最近、すぐれたドキュメンタリー映画を立て続けに見ました。その一つが“Bottled Life”です。配給会社が後でいい日本語タイトルをつけるでしょうが。無理やり日本語にすると、「ペットボトルに入れられた命、生活、暮らし」とでもいいましょうか。

ペリエ、サンペレグリノ、ヴィッテルなど、70品目以上のミネラルウォーターを幅広く手がける世界最大の食品メーカ・ネスレ(Nestlé)をめぐるドキュメンタリーです。スイス人ジャーナリストRes Gehrigerが、本社、アメリカ・メイン州、パキスタン、ナイジェリアなどを取材し、ボトルウォーター・ビジネスの戦略・実態にメスを入れてます。自国スイスに本部をおく巨大多国籍企業のひずみを、スイス人が告発し複数の映画賞を受賞した労作です。

メイン州では、当企業による商用用途としての水資源の(無制限)利用確保とその拡大、地域住民との水をめぐる攻防、水源の荒廃、地元の女性活動家たちの活躍などを描写。

原発に偏執する日本。そしてエネルギー転換に出遅れる日本

Solar Windmill Boat3.11以来、どこの国でも政府の助成なしには、不安定な原子力産業をささえるのは、いよいよむずかしくなってきている。

World Nuclear Industry Status Report 2012は、原発の建設費は推定費をはるかに上まわり、建設工事も大幅に遅延する傾向にあると報告している。

ちなみに、フィンランドのオルキルオト原子力発電所三号機の建設は5年遅れで、必要費は100〜120%予算超過(60〜66億ユーロ)。フランスでは、2007年にフラマンヴィル原子力発電所三号機の建設開始、2012年に商業運転開始の予定が、竣工は2016年に延期となり超過額はすでに60億ユーロにのぼっている(World Nuclear Industry Status Report 2012、34ページ)。莫大な予算超過分は、当然、国民にはねかえってくる。

原発は商業的にも技術的にも、もう時代遅れの技術であることを周知している先進国は、風力、水力、太陽光、波力、潮力、地熱等々、再生可能エネルギーの開発をアグレッシブに進めている。唯一、日本とフランスが大いに出おくれた感がある。しかし、原発大国のフランスでさえ、確実に変わろうとしている。

野田政権や「原子力ムラ」の人たち、いつの時代に生きているんですか。もっと勉強してほしい。

写真(横)は、ご近所。船のお家

(下)パリ市内の公営の電気自動車貸出制度「オートリブ(Autolib)」

eco.nikkeibp.co.jp/article/column/20111011/108720/

Our future energy policies

We the citizens of the world deserve the leaders with a visionary energy policy for the future like Mycle Schneider.  I hope that the people of the Japanese nuclear power village watch this video to understand the need of abolition of nuclear energy and the complete switch to renewable energy.

His article last year "Nuclear Fallout Comes With Aura of Arrogance":
www.bloomberg.com/news/2011-03-23/nuclear-cloud-comes-with-aura-of-arrogance-commentary-by-mycle-schneider.html

[2011-11-14 Japan Focus Journal] Amartya Sen's Capability Approach, Democratic Governance and Japan’s Fukushima Disaster - アマルティア・センのケイパビリティ・アプローチ、民主政と福島の大惨事 (Mizohata, S)

Amartya Sen's Capability Approach, Democratic Governance and Japan's Fukushima Disaster

Yutakana kurashi

I have just published an article entitled "Amartya Sen's Capability Approach, Democratic Governance and Japan's Fukushima Disaster - アマルティア・センのケイパビリティ・アプローチ、民主政と福島の大惨事" in The Asia-Pacific Journal, Vol 9, Issue 46 No 2, November 14, 2011.

For those who are interested in reading the article, please go to:
http://www.japanfocus.org/-Sachie-MIZOHATA/3648

To print the article:
http://www.japanfocus.org/-Sachie-MIZOHATA/3648?rand=1321820495&type=print&print=1

Rei Shiva's photo shows the deserted town of Futaba, inside the 20-kilometer evacuation zone in Fukushima prefecture. The irony is that the crossroad sign saying “With correct understanding of nuclear, (we have) a yutakana (rich or affluent) living.” Another photographer, Ota Yasusuke shows in his blog the photos of the companion animals unintentionally abandoned after 3.11:
http://ameblo.jp/uchino-toramaru/entry-11009698930.html

次世代のために、原子力巨大企業から生地を守った男

3.11以降、欲に目がくらんで原発推進派になった人たちのことを、私たちは知るようになった。手段(お金・経済成長・ウラン)を得るために、本来の目的(自分・家族・人々のしあわせ・命)を見失った人たち。この期におよんで、原発を止めるとどれだけの雇用がなくなるとか、経済に影響するとか言っている人たち。他のエネルギー資源や新しい雇用機会の選択がないように脅している。

そんな本末転倒した人たちをものともせず戦ってきたジェフリーさんは、まともで幸せそうだ。彼は足りる・充足するということを、よく知っているからだと思う。

ジェフリー・リーに関する日本語のブログ
http://tabimag.com/blog/archives/1921

Qu'est-ce qui est le plus rationnel: se sentir en sécurité avec une arme nucléaire ou vivre en sécurité sans elle?

YouTube montre une œuvre d'art intitulée «Une Carte Temporelle de Toutes les Explosions Nucléaires depuis 1945" par l'artiste japonais, Isao Hashimoto. Avec des spots lumineux clignotants et des sons, il montre 2053 explosions nucléaires qui ont eu lieu entre 1945 et 1998.

www.youtube.com/watch?v=LLCF7vPanrY

Si à la suite d'un de vos essais nucléaires, la radioactivité due à la matière fissible impliquée dans l'explosion contamine le sol, l'eau, l'air et la nourriture dans mon pays, ces matériaux radioactifs se répandront inexorablement sur ​​de longues distances par l'air et par l'eau, et ils retourneront petit à petit dans votre pays pour y empoisonner la chaîne alimentaire et contaminer les aliments que vous, vos enfants et petits-enfants mangez.

Alors, est-il plus rationnel d'avoir une arme nucléaire pour se sentir en sécurité, ou de ne pas en avoir?

L'homme qui a refusé l'offre d'Areva pour préserver les terres de son clan!

Jeffrey Lee (né en 1971) est le seul membre du clan Djok et le principal dépositaire du gisement d'uranium de Koongarra en Australie. Les terres appartenant au clan sont entourées par le parc national de Kakadu. Jeffrey est devenu célèbre car il a refusé de vendre ses champs de grande valeur à la société française Areva, un géant du marché de l'énergie, qui voulait en extraire environ 14 000 tonnes d'uranium pour une valeur de plus de 5 milliards de dollars (selon wikipedia).

Voici un résumé de ce qu'il dit sur la question:
Si cela avait été mon père ou grand-père, ils auraient pu vendre ces terres car, sans être informés au sujet de la toxicité de l'uranium, ils n'y auraient probablement vu qu'une offre alléchante et l'opportunité d'accéder à plus de confort financier. Je ne suis pas intéressé par l'argent. J'ai un travail pour acheter des vivres. Je peux aller à la pêche et la chasse. Cela est suffisant. Nous ne possédons pas nos champs, mais nous avons une responsabilité envers nos enfants de les préserver et de leur transmettre.

Après ses trois décennies de longues luttes, Jeffrey s'est vu récompensé car le Koongarra a été inscrit au titre de zone classée au patrimoine mondial de Kakadu, le 27 Juin 2011. Cet homme a fait preuve d'une grande sagesse en ne confondant jamais le moyen (l'argent au travers de l'uranium) et la fin (le bien-être)!

Dommage pour vous, Areva!

Kakadu National Park site:
www.environment.gov.au/parks/kakadu

Which is a more rational decision? To be safe with a nuclear weapon or to be safe without it?

YouTube shows an artwork "A Time-Lapse Map of Every Nuclear Explosion since 1945" by Japanese artist, Isao Hashimoto. With the flashing lights and sounds, he shows 2053 nuclear explosions which took place between 1945 and 1998.

www.youtube.com/watch?v=LLCF7vPanrY

If your nuclear explosion contaminates the soil, water, air, and food in my country, those radioactive materials spread across long distances through air and water, go back to your country, may enter the food chain and heavily contaminate the food you, your children, and grandchildren will be eating.

So, is it more rational to have a nuclear weapon to be safe, or not to have it to be safe?

アーティストの橋本公(いさお)さんは、1945年から1998年までの間に行われた2053の核実験(日本の原爆も含めた)をアート作品として、音と光の点滅と実験回数で表されています。

The guy who declined Areva's offers to preserve the fields of his clan!

Jeffrey Lee (born 1971) is the sole member of the Djok clan and the senior custodian of the Koongarra uranium deposit in Australia. The land owned by the clan is surrounded by Kakadu National Park. He has become famous since he did not want to sell the high-valued fields to the French energy giant Areva who wanted to extract 14,000 tonnes of uranium worth more than $5 billion (wikipedia).

Here a summary of what he said about the issue:
If it had been my father or grandfather, they may have sold the land since they had been offered many goods and nobody told them about the toxicity of uranium. I am not interested in money. I have a job to buy food. I can go fishing and hunting. That is sufficient. We do not own our fields, but we have a responsibility to our offspring to preserve and pass them on.

After his three-decade-long struggle, Koongarra was inscribed into the Kakadu World Heritage area on 27 June 2011. This wise guy never gets confused a means (money and uranium) with an end (wellbeing)!

Sayonara, Areva!

Kakadu National Park site:
www.environment.gov.au/parks/kakadu

東電の工程表の目標達成を危ぶむ、フランス人ジャーナリストのコメント(2011年4月17日)

3月11日。「こういう大きな事故は、事故発生から最初の一時間でどう判断╱反応して対応╱処理するかが、後々の鍵を握る。未来はそれにかかっている」と、うちの夫が言った。「原発付近の放射線量が高ければ、遠隔操作できるロボットを使えるだろう。日本はロボット工学で最先端だから」とヨーロッパの友人たちがなぐさめてくれた。

そう話したのが、福島原発事故が発生した日(西ヨーロッパ時間)だった。彼らは、専門は違うが国際プロジェクトに携わっているから、ちょっとした不具合やアノマリーでも、数千万人(もっと多い?)に影響がでることを知っている。何か問題があると火事場の消防士のように、みんな死に物狂いで「消火作業」にあたる。

あの日から5週間以上が経った。これまで何とか一喜一憂しながら希望をつないできたけども、「最初の15分、一時間」という初動対応が、最重要だったと私も感じる。

France Info: Comment on Fukushima by Jean-Michel Jacquemin-Raffestin (April 17, 2011)

This is an English summary of Jean-Michel Jacquemin Raffestin´s comment on Fukushima in an interview France Info, major French public news radio station. Its title was “Nouvelle hause de la radioactivité au large de Fukushima”. Mr. Jean-Michel Jacquemin-Raffestin is a French journalist best known for his work on Chernobyl.

A poverty of information on Fukushima

Many Japanese have felt frustrated that they lack comprehensive and useful information about the ongoing nuclear emergency at Fukushima nuclear power plant.

I have listed some websites that may have some useful information (in Japanese).

http://social-issues.org/community/node/418

Especially, for the acquisition and dissemination of reliable scientific information, I find the website on Hiroaki Koide very useful. Hiroaki Koide at Kyoto University belongs to the Nuclear Safety Research Group at the Research Reactor Institute. Kansai people now turn to him for information as he is trusted for his professional ethics, sincerity, and willingness to share his knowledge with the public. The clear and straightforward explanations given by him do not lull us into a false sense of security, but somehow yield a sense of calm assurance.

Koide´s talk (1h 46mins) covers some of the issues discussed in the Forum hosted by the University of Tokyo (http://forum.iss.u-tokyo.ac.jp) and Japan´s nuclear energy-related laws (e.g., Menseki, or an electric power company may claim exemption from compensation for nuclear accident caused by huge natural disasters; Kaso areas have been chosen as "suitable" locations for building nuclear power plants.) Please share the information with your (Japanese) colleagues, students, and friends as widely as possible. Thank you in advance.

欲の皮をつっ張らせた人たちに、日本をつぶしてほしくない

きのう、東京電力福島第一原子力発電所の事故が、現存の国際評価で一番深刻な「レベル7」に引き上げられた。選挙後に発表する被害解析ですね。ヨーロッパの友人たちが「大丈夫?」と気づかってくれるが、だいじょうぶなワケナイデショ。

外見では笑みをふりまいたりするけど。内心は。「ほんまかいな」「えらいこっちゃ」「ほんま安定化してんの」「放射能漏れを隠したり嘘いうのは、人道に対する罪やで。クライム・アゲンスト・ヒューマニティやんかっ」「そういえば。数年前に私もベルギーで会ったことがある。どこにでも、いるんや御用学者」「日本に帰れるのかな」「えー。新開地を求めてロシアに、移住せなあかんの⁉」「東京がゴーストタウンになるの⁉」「原発はいらねえ。欲しくねえ」忌野清志郎や斉藤和義の歌とか、雑念が頭からはなれない。

なにしろ海外にいる自分より、日本に住んでいる人たちの方がおだやかに映るのだから、余計にあせってしまう。「ほんま、大丈夫なん?」

不安な時は、下記の人たちから情報や勇気を得て、気を静めている。楽観も悲観もせず、私はただ、より真実に近いことを知りたい。

日本に未来はまだあるだろうか、と問う。日本人が未来を変えようとするなら「ある」と思う、思いたい。でも現状維持なら、日本はもう生き残れない。
私たちの身体の中には、これからも生き残っていこうとする遺伝子があるはず。まだ愛する人たちと一緒にいたい。生きたい。未来を生きたいなら、変わっていくしかない。そのために、まず現実を知るぞ!

現場からの証言。「原発がどんなものか知ってほしい」

「これ是非読んでください。今日本で展開されている原発の現状なんて氷山の一角です」 シカゴに住む圭子さんが、送ってくださったメッセージです。

原発に関する知識を得るには、やはり現場で働いていた人たちのじかの経験談が、何よりの情報源・証言になるのではないでしょうか。

ぜひみなさんも、平井憲夫さんの記事をお読みください。

http://www.iam-t.jp/HIRAI/pageall.html


The voice of experience: From an insider of a Japanese nuclear power plant

Mr. Norio Hirai was a former piping engineer and a supervisor who worked at a nuclear power plant for twenty years. He died of cancer in 1997. Before he passed away, he wrote a (Japanese) article titled “I want you to know what the nuclear power is really like.” In the article, he writes about Japan´s regulatory framework for the safety and security of nuclear power (exisiting on paper, not on the ground), radiation exposure and the effects on human health, radioactive waste, the dumping radioactive water into the sea, the stigma attached to those who work at a nuclear power plant and those who live near the plant, and so on.

If you would like to read an English version, please visit at (someone is trying to translate the original Japanese article into English): http://gyomusys.blogspot.com/2011/03/blog-post.html

Japanese: http://www.iam-t.jp/HIRAI/pageall.html

Condividi contenuti