Le blog de Sachie

Tomato’s Survival Guide

  • Plants de tomates qui grandissent sur nos toits avec de petites tomates encore vertes et des rouges
  • Red lily flower blooming on our roof

My recent hobby is to share some baby (flowers) plants with friends and neighbors - that's my little Sunrise Movement. Plants quickly find adopters thanks to some joined leaflet mixing storytelling and guidelines. For instance, here is the note accompanying the last babies that left our place with a description of their origin and practical tips on how to nurture them so they become healthy grown-up tomato plants!

I was born in a little German village (at “Guiso’s tiny bio farm”) near Saarbrücken. I have many siblings… too many, so Guido has entrusted caring souls to take care of some of us! Please, adopt me!

1. I need a trim/trims before getting 100 cm. So that I will grow strong. Otherwise, no tomato, believe me! I thrive on hardships ☺ So, just cut the end of my major branches.

2. I love sunshine! ...

3. … I love water! (but not on my leaves, I’m picky!)
I dislike rain… like many at the moment.

4. I love rice water and sumi (炭) water! If you wash the rice manually, please save the water for me as it is rich in nutriments and so much better than direct tap water.

5. In case of sickness, no panic! You can spray (on the sick parts) a simple healing potion easy to prepare: 1 bottle of fresh mineral still water (not sparkling, no diet/salty water) in which you add 3 tea spoons of vinegar, but no sweet one to avoid attracting bugs; my friend Sachié uses rice vinegar so I am free from maladies and can survive anywhere!

6. As I flower, I need some stakes to support me.
Tomatoes can be quite heavy, you know!

7. By the end of October, I will have given all what I could give and I will be ready for compost, to return to the big cycle of Life… but we are not there yet, soooo….

8. … Let’s have fun together!

Adopt me!

Guide de Survie du Plant de Tomate

Plants de tomates qui grandissent sur nos toits avec de petites tomates encore vertes et des rouges

Mon dernier hobby en date est de partagé mes bébés-plantes avec des amis et des voisins - c'est mon petit Sunrise Movement à moi :-)

Chaque plante vient avec sa petite historiette ou une note d'entretien... ou parfois les deux comme c'est le cas des derniers plants de tomate qui sont partis pour adoption avec la présentation et les recommandations suivantes:

Je suis né dans un petit village allemand (dans “la mini ferme bio de chez Guido”) près de Saarbrücken. Ma fratrie est nombreuse… trop grande. c’est pourquoi Guido a décidé de nous confier à des âmes attentionnées qui prendront soin de nous. Adoptez-moi!

1. J’ai besoin d’être taillé quand j’atteins 100 cm. Grâce à ces épreuves☺ je me fortifierai. Sinon, pas de tomate, croyez-moi! Pour la taille, coupez juste le bout de mes branches.

2. J’adore le soleil! ...

Lire la suite 。。。

Le Salon Jaune de Bruxelles

  • Bird and Cat side by side and staring in the. same direction with the Cat giving a leg up to the Bird (an original design by Yuri-san)
  • Dog posing (an original design by Yuri-san)

Ce sac en coton biologique (30 x 40 cm) a été conçu par Yuri, une des filles de mon amie Ako. Yuri est prometteuse. Ako est une artiste, une amie des animaux et une coiffeuse à Bruxelles. Ako est une femme d'action, avec une attitude “on peut le faire!”. Ce sac est né de l'amour familial. Si vous passez à Bruxelles, n'hésitez pas à vous arrêter au salon de coiffure pour une coupe de cheveux ou une discussion !

Jaune
Viaductstraat 33
1050 Ixelles, Belgium

0475 40 59 46

The Salon Jaune in Brussels

  • Bird and Cat side by side and staring in the. same direction with the Cat giving a leg up to the Bird (an original design by Yuri-san)
  • Dog posing (an original design by Yuri-san)

This organic cotton bag (30 x 40 cm) is designed by Yuri, a daughter of my friend Ako. Yuri shows promise. Ako is an artist, animal lover, and hairdresser in Brussels. Ako is an action woman, with a can-do attitude. This bag was born out of family love. If you happen to be in Brussels, please stop by the salon for a haircut or for a chat!

Jaune
Viaductstraat 33
1050 Ixelles, Belgium

0475 40 59 46

ゆめのバッグ

Bird and Cat side by side and staring in the same direction with the Cat giving a leg up to the Bird (an original design by Yuri-san)

ベルリン、パリ、ニューヨーク、シカゴ、東京、バーリ、プラハ、ルクセンブルク。

髪を切ってもらうのも、旅の楽しみのひとつだ。ウインドウから覗いて、ここは良さそうだと思うと、3回くらいぐるぐると美容院のまわりを回って確かめる。そのような直感は、まず外れることはない。

イタリアのバーリでは、居合わせたお客さんたちがわざわざ通訳してくれた。「あなたは本当に幸運ね。ここのオーナーはマエストロなのよ」と言われた。窓越しに見えるマダムもなじみ客らしい。満足気に髪をさわりながら、仕事中の彼に「人生の歓を尽くす」感のあいさつを送って行った。気に入った髪型って、それくらい心を波打たせるものですね。

この頃、私はもっぱらブリュッセルの Akoさんに髪を切ってもらっている。マラケッシュで詐欺もどきに会ったことを、アコさんに話したら「お金って、そんなことしてもらうものじゃない」ときっぱりとおっしゃった。彼女の明快さ。プロフェッショナリズム。3匹の犬と安らぎ。交遊。そういうアコさんが好きで、折々通っている。

。。。下につづく

COVID-19 vaccination

A butterfly with brown wings displaying owl eyes landed on a pink exotic flower located in the butterflies garden of Grevenmacher (Luxembourg)

I was vaccinated against Covid-19 on May 1, 7:30 AM. My first jab (Moderna) took place at Victor Hugo Sports Hall transformed into a vaccination center, in Luxembourg. My husband came to give me emotional support (or the other way around).

We sat and waited for my turn. I felt slightly excited. A nice older Luxembourgish woman took care of me. It was a slow and painless procedure. I saw she took more time than other healthcare workers. We thought she might be a retired physician. Thanks to her, I felt relaxed. After the inoculation, we had to sit for 15 minutes and I was given a box of masks afterward. Then we went to the market, bought four packets of strawberries (on May 1!), and happily went home. My left arm felt sore for two days. I wondered if I had been recovered from the virus without knowing it.

Many friends experienced little to no side effects (e.g., arm soreness). A few reported some side effects (e.g., headache, nausea, vomit, and more). And a few friends have refused to get vaccinated.

Unexpectedly I felt happy after getting the jab, which made me realize my valid concerns or vaccine hesitancy: are they really safe? are they effective? what about the Indian double mutation? what if nobody was there – on May 1? are we achieving herd immunity soon? what’s the point of getting a vaccine!? any excuse to skip vaccination?

Read more 。。。

The Lost Decade after Fukushima

In English here below – En française ci-dessous

「本当の『失われた10年』は2011〜2020年だ。3.11の後、日本は脱原発し、再生可能エネルギーやCO2回収技術にかつてない規模で投資し、世界一地球に優しい国になりながら、全世界のモデル国になるチャンスがあった。政府も、大企業もその道を選ばなかったのは本当に残念だ。」西村・プペ・カリン

Karyn Nishimura (French journalist living in Japan) tweeted on March 21, 2021.

The real "lost decade" was 2011-2020. Japan had a chance to become a model country for the world after 3.11, by getting rid of nuclear power, investing on an unprecedented scale in renewable energy and CO2 capture technology, and becoming the most eco-friendly country in the world. It's a real shame that the government and the big corporations didn't choose that path.

Karyn Nishimura (journaliste française vivant au Japon) a tweeté le 21 mars 2021.

La véritable "décennie perdue" a été la période 2011-2020. Le Japon avait la possibilité de devenir un pays modèle pour le monde après le 11 mars, en se débarrassant de l'énergie nucléaire, en investissant à une échelle sans précédent dans les énergies renouvelables et les technologies de capture du CO2, et en devenant le pays le plus respectueux de l'environnement au monde. Il est vraiment dommage que le gouvernement et les grandes entreprises n'aient pas choisi cette voie.

"The Lost Decade" originally refers to a period of economic slowdown from 2001 to 2010 in Japan. Now it has turned into the continuing lost decades — a period spanning nearly three decades. Now it is hard for me (Japanese expatriate living in Luxembourg) to see my native country’s precarious position.

アキラ

eXtinction Rebellion Luxembourg

ボクの名前はアキラ。クロサワのアキラです。9ヶ月です。生まれはベルギー、種はアメリカン・アキタ、飼主はドイツ人です。ルクセンブルクに住んでいます。パパは「アキ」と呼びます。おとなしいので、ワンとも吠えませんが。ボクは元気玉です。

今日は友人宅に来ました。あまりの嬉しさに、横断歩道の真ん中でうんち(馬ほどの)をしてしまいました。が、パパがきれいにしてくれました。それから皆で森に行きました。やたらとヒトの匂いをかぐのは、失礼な田舎犬だと注意されました。秋田犬は寒いのが好きだと言って、大の大人が男二人で、ボクを噴水の中に入れようとしたのでムッとしましたが。サチエが止めてくれました。

このうちには植物がいっぱいあるので、体温調整ができて気持ちいいです。ちょうど目の高さに、お米をといだ水が陶器に入っていたので、(花にあげようととっといたのよ〜)それをいっぱい飲みました。真水より美味しいかったです。肉屋ワグナーのソーセージを食べて、チーズも舐めました。また遊びにこよう〜。(写真では見づらいですが。アキラのお腹の模様と色相は、墨絵のように美しい)

ソーシャル・ジレンマ

ケンブリッジ・アナリティカがニュースになる、4〜5年前のことだったと思う。フェイスブックから、その人の年齢・性別・性格・趣味・食べ物の好み・政治的価値観など、諸々の個人情報をみいだすケンブリッジ大学の研究について知る機会があった。AI研究が発達し、犯罪防止につながればと願った。当時、個々の心理的属性の情報が、まさか米大統領選やBrexitの国民投票に利用されようとは思わなかった。

(離脱キャンペーンでは、Brexit に反対すること自体が愛国心に欠ける「非国民」のように言いはやされ、「頭」でなく「肚」の根拠なき心配に訴えるような流布がなされた。また「英国人」という、単一のアイデンティティに訴えかけたことも興味深い。)

その後スノーデン氏がNSAの情報収集を告発したときは、「やはり」という印象で驚かなかった。あれから監視資本主義はさらに進んだ。

。。。下につづく

Super recipes for closing 2020

Artistic photo of all the ingredient of the yummy ketchup of the Chef of Hostellerie Stafelter located in Walferdange (Luxembourg)

First, here is our Michelin chef’s ketchup recipe.

We went to my favorite restaurant in Luxembourg sometime between the first and second lockdown.  We were happiest (at least I am) when we were there.  I said to a waitress, “Super! C’était parfait!  Please give the chef our compliments on the wonderful meal!  I wish I had a recipe for this ketchup.”

Lo and behold, this note of ingredients was given via the waitress woman.  I guess the chef saw all the clean dishes after we ate with gusto.  We cleaned all the serving dishes — clean enough so that they could have returned them to their cupboard directly!

Read more 。。。

欧州にて — 学術会議をめぐる雑感

Symbol of the oldest university in the world in Bologna

大学を英語でa university と言います。これはラテン語の universitas に由来し、“a whole” を指します。つまり総べてひっくるめて“all-inclusive” の総合知の学舎を「大学」と呼びます。(ウイキペディアにも載ってますよ)「大学」には「学問の自由」が不可欠で、ここ900年ほどの伝統です。今回の日本学術会議会員候補6人の任命拒否・人事介入問題で、現政権はそういった「広い視野」に乏しいということが明らかになった気がします。

未来志向なら、科学的知見は政策決定に無くてはならないものです。リベラルな知識人の研究は、警察国家への歯止めにもなることでしょう。

予算委員会質疑を見ていると、政治家にかかわらず、「民主的に」熟議することに苦手な日本人が多いという印象があります。さらに「リーダー」と「マネージャー」が混同されているようにも思います。日本の「指導者」と言われる人には、実は単なる「マネージャー」が多い。彼らはトップダウンで「上(ワシントン)」や横から言われた仕事をするだけで、指導者の資質である長期的ビジョンや人を惹きつける温もりやカリスマに欠けていそう。非を認めて謝るのも、リーダーの度量だと思いますよ〜。(米国憲法修正第1条は、表現の自由ですよ)

要警戒 「ベーシック・インカム論」

Poverty - Begging elder - credit: FGTB.be ACCG.be

コロナウイルス第二波の影響は、専門家たちの予想以上に大きいのではないでしょうか。この緊急対策としてベーシック・インカム論がぶり返し、フィンランドや、オランダ、イタリア、ドイツなどの国々や限定地域で行われてきたベーシック・インカム (BI) 制度を導入する社会実験が、より現実味をおびてきました。

そんな折、日本でも竹中平蔵さんが月7万円のベーシック・インカム論を紹介したようです。これは危ないとすぐに感じました。それにしても、ベーシック・インカムや社会的共通資本や福祉について常々考える人たちがいる世の中で、常に自分の儲けを追い求める人たちもいるのだなあと感心しています。それを証するように、世界の大富豪たちの所得はコロナ禍で飛躍的に伸びているではありませんか。

この分野の専門家でロンドン大学教授・経済学者のガイ・スタンディング (Guy Standing ) は、年齢や性別、婚姻状態、就労状態、就労歴などに関係なく、すべての個人に一律で最低限の生活費を支給する制度をユニバーサル・ベーシック・インカムと定義しています。

。。。下につづく

2020年 夏の雑感

Flower on the Corniche - the Balcony of Luxembourg-city

ルクセンブルクの封鎖措置は近隣国と比べると、ゆるいものでした。ここは森の国なので、存分、森林浴をして春を乗りこえました。一方、フランスやベルギーでは外出時間や距離がきびしく制限されていて、友人たちはとても辛そうでした。ドイツも似たりよったりでしょうね (ドイツの友人とは、コロナ以外の話しかしなかった)。

EUには国境表示があまりないので、森の中でフランスと知らずに歩み入って罰金切符をもらった人や、いつものように卵を買いに道を渡ったら、ベルギー側で潜んでいた警官から400ユーロの罰金を取りたてられた人もいたようでした。4ユーロの卵が400ユーロになる理不尽。人を罰することが目的化したような、フランスとベルギーの春でした。コロナでEUのもろさが表面化した気がします。

それでもルクセンブルクでは、まず一人につきマスクが5枚、その後しばらくして50枚配布されました。マスク配布は即効でした。真夏なのに道をゆく人たちは、おおかたの人たちがマスクをつけています。中にはアゴや手首や上腕にしたり、もちろんホームレスの人たちもマスクを装着。

。。。下につづく

Sommes-nous vraiment prêts à retourner à notre routine ?

eXtinction Rebellion Luxembourg

Avant de retourner à la routine, des débats, discussions et autres examens publics sont nécessaires.

Il était près de 19h15. Nous nous promenions près du pont Adolphe, à mi-chemin entre la gare de Luxembourg et le centre-ville. Nous avons entendu les sirènes des véhicules d'urgence; au moins six camions de pompiers et ambulances se précipitaient vers la gare. Plus tard, nous apprenions qu'un incendie s'était déclaré dans notre voisinage. Toutes sortes d'équipes de professionnels ont agi rapidement pour stopper cet incendie à Luxembourg. Pendant ce temps, de nombreux incendies continuent à ravager l'Amazonie, au Brésil, au beau milieu de cette pandémie:

« la déforestation en Amazonie a atteint un niveau record depuis janvier. Cette déforestation est de 55% supérieure à celle de la même période de 2019. » (source: France Info)

La forêt pluviale amazonienne est populairement appelé le « poumon de la Terre ». Même si cette analogie est incorrecte, sa capacité d'absorption (entre 20 et 25% des émissions de dioxide de carbone planétaires) est loin d'être négligeable. Ironiquement, au même moment, nous subissons le coronavirus qui s'attaque principalement aux poumons. Peut-être, faut-il aussi y voir une métaphore ?

( Lire la suite 。。。)

Comment tenir bon durant le confinement ? Notre cas luxembourgeois (3)

Hyowon Chi - musicien professionnel vient jouer sur son balcon

6) Concerts aux balcons

Un jour mon compagnon m’a dit : « Peux-tu entendre de la musique ? Une flûte ». Je n’entendais rien. Mais il a insisté. Alors, je l’ai entendue faiblement et j’ai donc ouvert une fenêtre. Nous avons alors vu quelqu’un jouer de la flûte traversière sur le balcon d’un immeuble tout proche. C'était un voisin qui rétrospectivement s’est avéré être coréen. Par la suite, nous avons constaté que ce petit intermède musical arrivait tous les midis comme une pause dans notre longue journée de confinés en l’égayant d’un moment de réconfort et d’oubli du virus. « Notre » musicien se nomme Hyowon Chi et il est flûtiste professionnel.

Selon Hyowon, au début de l’initiative, il était prévu de jouer en duo avec son amie Hélène (flûtiste à l'OPL) qui habite un autre immeuble juste à côté du nôtre. Tous les jours, de leur balcon respectif, ils auraient joué ensemble mais il s’est avéré impossible d'être synchronisés à cause de la distance. Nous aurions bien eu besoin d’un « petit » Seiji Ozawa dans notre voisinage. Alors, ils ont décidé de jouer tous les jours à midi à tour de rôle. C'est ainsi que leurs concerts de balcon ont commencé depuis le 19 mars quand il faisait encore assez froid.

( Lire la suite 。。。)

Syndiquer le contenu